وَإِنْ تُرِدْ تَكْرِيمَ فِعْلٍ قَدْ جَرَى فَاجْعَلْ لَهُ مِنْ بَعْدِه التَّكْرِيمَا
Wa in turid takrīma fi‘lin qad jarā faj‘al lahu min ba‘dihi at-takrīma
Jika engkau menginginkan memuliakan suatu fi'il yang telah terjadi, maka berikanlah bentuk takrim setelahnya.
وَالْفِعْلُ قَدْ يَأْتِي لِمَعْنًى مُجْمَلٍ وَيُبْدِيهِ تَفْضِيلٌ أَتَى تَعْلِيمَا
Wal-fi‘lu qad ya’tī lima‘nan mujmalin wa yubdīhi tafdhīlun atā ta‘līmā
Kadang fi'il datang dengan makna global, lalu diperjelas oleh bentuk tafdhil atau pengajaran.
وَلِلْمَعَانِي صِيغَةٌ قَدْ وُضِعَتْ تَدُلُّ نَحْوَ تَفْعِيلٍ وَنَحْوَ تَفْعُلَا
Walil-ma‘ānī ṣīghatun qad wuḍi‘at tadullu naḥwa taf‘īlin wa naḥwa taf‘ulā
Untuk berbagai makna telah diletakkan beberapa bentuk seperti taf‘īl dan taf‘ul.
وَقَدْ يَجِيءُ الْفِعْلُ فِي تَكْثِيرِهِ وَتَجْدِيدِهِ وَتَقَلُّبِ الأَحْوَالِ
Wa qad yajī’u al-fi‘lu fī takthīrihi wa tajdīdihi wa taqallubi al-aḥwāli
Fi'il dapat datang untuk makna memperbanyak, memperbarui, dan menunjukkan perubahan keadaan.
وَالصِّيَغُ التِّي لِلمَعَانِي وُضِعَتْ لَهَا دَلَالَاتٌ بِحَسْبِ الأَحْوَالِ
Waṣ-ṣīghu allatī lil-ma‘ānī wuḍi‘at lahā dalālātun biḥasbil-aḥwāli
Bentuk-bentuk (ṣīghah) yang ditetapkan untuk makna tertentu memiliki indikasi sesuai keadaan.
وَالتَّفْعِيلُ فِيهِ تَكْثِيرٌ ظَهَرْ وَالتَّفَاعُلْ لِلْمُشَارَكَةِ اشْتُهِرْ
Wat-taf‘īlu fīhi takthīrun ẓahar wat-tafā‘ul lil-musyarakati ishtuhir
Bentuk taf‘īl menunjukkan makna memperbanyak, dan tafā‘ul terkenal untuk makna saling melakukan.
وَالتَّفَعُّلُ فِيهِ تَكَلُّفٌ بَانَا وَالاسْتِفْعَالُ لِلطَّلَبْ قَدْ عُلِمَا
Wat-tafa‘‘ulu fīhi takallufun bānā wal-istif‘ālu liṭ-ṭalabi qad ‘ulimā
Bentuk tafa‘‘ul menunjukkan makna bersusah payah, dan istif‘āl digunakan untuk makna permintaan.
وَافْتَعَلَ الْفِعْلُ لِاتِّخَاذٍ صِيغَا وَيَأْتِي أَيْضًا لِلتَّعَدِّي وُجِدَا
Waf-ta‘ala al-fi‘lu littikhāḏin ṣīghā wa ya’tī ayḍan lit-ta‘addī wujidā
Bentuk ifti‘āl digunakan untuk makna mengambil sesuatu, dan kadang menunjukkan makna transitive (ta‘addī).
وَاسْتَفْعَلَ الْفِعْلُ لِلْوُجُودِ أَتَى كَاسْتَخْرَجَ الْكَنْزَ وَاسْتَطْعَمَ الطَّعَامَا
Was-taf‘ala al-fi‘lu lil-wujūdi atā ka-stakhraja al-kanza wa-staṭ‘ama aṭ-ṭa‘āmā
Bentuk istif‘āl juga datang untuk makna menemukan, seperti “mengeluarkan harta” atau “meminta makanan”.
وَفِي ابْتِدَاءِ الْفِعْلِ صِيغَةٌ جَرَتْ كَابْتَدَرْتُ وَابْتَدَأْتُ ذَا قَدِ اسْتَقَرَّ
Wa fī ibtidā’il-fi‘li ṣīghatun jarat ka-ibtadartu wa-btada’tu dhā qad istaqarra
Untuk makna permulaan ada bentuk tertentu, seperti “ibtadartu” dan “ibtada’tu”.
وَالتَّفْعِلُ اسْمٌ لِمَا قَدْ شُرِعَا فِي أَوَّلِ الْأَفْعَالِ إِذْ قَدْ سَمِعَا
Wat-taf‘īlu ismun limā qad shuri‘ā fī awwalil-af‘āli idh qad sami‘ā
Taf‘īl adalah nama bagi sesuatu yang disyariatkan dalam permulaan fi‘il sebagaimana telah didengar.
وَقَدْ يَجِيءُ الْفِعْلُ لِلتَّوْقِيتِ كَقَوْلِهِمْ أَصْبَحْتُ فِيهِ سَاعِياً لِبِيتِ
Wa qad yajī’u al-fi‘lu lit-tawqīti ka-qawlihim aṣbaḥtu fīhi sā‘iyan li-bayti
Kadang fiʻil datang untuk menunjukkan waktu, seperti ucapan mereka: “Aku telah berada di pagi hari dalam usaha.”
وَقَدْ يُرَادُ بِالْفِعْلِ التَّعَجُّبُ كَقَوْلِهِمْ مَا أَحْسَنَ الْخُلُقَ وَأَعْجَبُ
Wa qad yurādu bil-fi‘li at-ta‘ajjubu ka-qawlihim mā aḥsana al-khuluqa wa a‘jabu
Kadang fiʻil digunakan untuk makna takjub, seperti ucapan mereka: “Betapa indah akhlaknya! Dan betapa menakjubkan!”
وَإِنْ أَرَدْتَ خِتَامَ النَّظْمِ فَاحْسِنْ خَتْمًا بِذِكْرِ اللَّهِ وَالدُّعَاءِ
Wa in aradta khitāma an-naẓmi fa-ḥsin khitman bi-dzikri Allāhi wa ad-du‘ā’i
Jika kau ingin menutup nazam ini, maka tutuplah dengan baik: sebut nama Allah dan doa.
وَاسْتَفِدْ مِمَّا فِي هَذَا النَّظْمِ عَلَى دَرْسٍ وَمَرْضٍ بِاتِّقَاءِ
Wa istafid mimmā fī hādhā an-naẓmi ‘alā darsin wa marḍin bi-ittiqa’i
Manfaatkan apa yang ada dalam nazam ini untuk pelajaran dan penyembuhan dengan ketakwaan.
وَاجْعَلْ لَهُ فِي قَلْبِكَ مَوْضِعًا تُرَاعِيهِ بِالْقِيَامِ وَالْعَمَلِ
Wa ja‘al lahu fī qalbika mawḍi‘an turā‘īhi bi-l-qiyāmi wa-l-‘amali
Tempatkanlah (ilmu) ini dalam hatimu, pelihara dengan berdiri (amal) dan perbuatan.
وَلاَ تَكُنْ كَمَنْ يَحْفَظُ لِلسَّهْرِ ثُمَّ يَتْرُكُهُ بَعْدَ قَلِيلِ الْحِينِ
Wa lā takun kaman yaḥfaẓu li-s-sahri thumma yatrukuhu ba‘da qalīli al-ḥīn
Janganlah menjadi orang yang menghafal untuk semalam lalu meninggalkannya setelah sedikit waktu.
وَاعْلَمْ أَنَّ الْعِلْمَ ضِيَاءٌ يَسْتَنِيرُ بِهِ قَلْبُ الْعَاقِلِ ثُمَّ يُظْهِرُ
Wa i‘lam anna al-‘ilma ḍiyā’un yastanīru bihi qalbu al-‘āqili thumma yuẓhiru
Ketahuilah bahwa ilmu adalah cahaya yang menerangi hati orang berakal lalu menampakkan (manfaatnya).
فَاحْفَظْ مَا عَلَّمَكَ وَانْقُلْهُ لِمَنْ يَحِقُّ لَهُ النَّفْعُ وَالْخَيْرُ
Fa-iḥfaẓ mā ‘allamak wa-anqulhu liman yaḥiqqu lahu an-naf‘u wa-l-khayru
Maka hafalkan apa yang diajarkan kepadamu dan sampaikan kepada mereka yang berhak mendapat manfaat dan kebaikan.
وَابْتَغِ بِهِ الْمَجْدَ لِلْأُمَّةِ لاَ لِلنَّفْسِ وَاخْتِتَامُهُ بِالْحَمْدِ وَالْبَرَكَةِ
Wa ibtaghi bihi al-majda lil-ummati lā li-nnafs wa ikhtitāmu-hu bi-l-ḥamdi wa-l-barakah
Carilah dengannya kemuliaan untuk umat, bukan untuk diri sendiri; akhiri dengan puji dan keberkahan.